Marruecos

Los bereberes marroquíes piden que su idioma se iguale al árabe

Aunque tiene reconocimiento oficial y constitucional en 2011, denuncian que está relegado a un puesto subalterno

Agrupaciones del mundo bereber reclamaron este viernes en Rabat que su idioma, el amazigh, reciba la misma consideración que el árabe en los tribunales marroquíes, tanto en las deliberaciones como en el transcurso de la celebración de los juicios.

En el III Foro de los Bereberes de Marruecos, organizado por el Colegio de Abogados de Rabat en colaboración con la Asamblea Mundial Amazigh, los intervinientes reclamaron la aplicación efectiva de la igualdad ante los órganos de la Administración del Estado marroquí.

En el evento se congregaron representantes del mundo bereber de lugares tan distantes como Libia o Melilla.

El carácter oficial de la lengua amazigh se aplicó en Marruecos en 2019, después de su reconocimiento constitucional en 2011. A pesar de ello, los intervinientes denunciaron que no recibe la misma consideración que el árabe, al quedar relegada a un puesto subalterno en el ámbito de la justicia.

Lahbib Benchikh, en representación del Consejo Nacional de Derechos Humanos (CNDH, estatal), denunció la situación secundaria en la que se encuentra el bereber por la imposibilidad, dijo, de declarar ante los tribunales en dicha lengua y la obligación de recurrir a un intérprete, lo que la deja en una situación desigual.

Puso como ejemplo la necesidad de usar un intérprete en los juzgados de Uarzazat, ciudad desértica del sureste de Marruecos en la cual la mayoría de la población tiene el amazigh como idioma materno.

En el mismo sentido se expresó Aziz Ruibeh, presidente del Colegio de Abogado de Rabat, quien aludió a que la aplicación del derecho está siendo vulnerada al conculcar un derecho constitucional como es el del acceso a las instituciones en lengua bereber.

Los intervinientes, a su vez, celebraron el desarrollo que ha experimentado la lengua amazigh en sus diferentes expresiones culturales y expresaron la gran diversidad terminológica que caracteriza a esta lengua, y que en palabras de Ruibeh quedará patente "cuando se realice la traducción al amazigh del Código de Familia marroquí"

Compartir

Artículos recientes

Descubriendo Madrid: una ruta por la historia, el arte y la gastronomía

Madrid, la vibrante capital de España, es una ciudad que combina a la perfección su…

1 año hace

La Cofradía del Cautivo entrega al director de la cárcel la túnica para la liberación del preso

La Cofradía de Nuestro Padre Jesús Cautivo de Medinaceli y María Santísima del Rocío, en…

1 año hace

La Ciudad pone en marcha una aplicación donde conviven la cita presencial y la previa

La consejera de Presidencia, Marta Fernández de Castro, hizo una valoración este miércoles sobre la…

1 año hace

Moh asiste a la Comisión Interministerial de Coordinación de la Administración Periférica del Estado

La delegada del Gobierno en Melilla, Sabrina Moh, ha participado este miércoles en la Comisión…

1 año hace

Arrancan los primeros programas de formación de INCYDE

La Ciudad Autónoma de Melilla, a través de la Dirección General de Innovación Tecnológica, en…

1 año hace

Publicadas las primeras listas definitivas de los planes de empleo

El Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE) en Melilla ha publicado este miércoles las primeras…

1 año hace