Educación

Estudiantes de un IES melillense investigan sobre el uso de extranjerismos en el idioma español

Mediante la plataforma eTwinning han intercambiado con socios de más de 35 centros de enseñanza españoles y de otros países.

Los alumnos de la clase de 3ºD del Instituto de Educación Secundaria (IES) Leopoldo Queipo de Melilla participan en el proyecto “Unidos por nuestras lenguas”, cuyo propósito es investigar acerca de los usos de los principales extranjerismos empleados en el español, además de conocer palabras utilizadas en las diferentes localidades.

Mediante la plataforma eTwinning, que ofrece a equipos educativos la oportunidad de compartir, comunicarse, establecer cooperaciones y crear comunidades, tienen la posibilidad de colaborar en esta idea con socios de más de treinta y cinco centros de enseñanza españoles y de otras naciones como Francia, Turquía y la India.

Durante el primer semestre, los estudiantes realizaron varias actividades grupales como la creación de carteles para presentar la ciudad y también redactaron postales de Navidad.

En el siguiente período se mantuvo la cooperación y como parte de ella escribieron recetas gastronómicas con el objetivo de conmemorar el Yennayer (año nuevo Amazigh). Además, el 14 de febrero, Día del Amor y la Amistad, intercambiaron felicitaciones con los integrantes de otras escuelas.

Para poder efectuar esto último fueron programadas videoconferencias que reunieron a los socios. A través de la aplicación Kahoot, que permite la creación de cuestionarios para evaluar, miembros de instituciones con sedes en Melilla, Salamanca, Avilés (Asturias) y La Unión (Murcia), se dieron cita para saludarse y, mediante un acercamiento lúdico, conocer los significados de palabras de esas respectivas localidades.

Según trascendió, algunas de las palabras melillenses encontradas durante la investigación son “entanarse”, “equilicuá”, “jarrueta”, “carrillo”, entre otras.

Más adelante, los alumnos crearon infografías relacionadas con las recetas escritas previamente. Estas serán compiladas para dar forma a un libro colaborativo.

Luego indagaron acerca de la presencia de varios extranjerismos dentro del idioma español y para ello se nutrieron de los ejemplos publicados en esta web, cuyos significados buscaron posteriormente en el diccionario de la lengua.

Por último, se prevé enviar una carta a los distintos medios de comunicación de las ciudades implicadas para que intenten no colocar extranjerismos en sus textos periodísticos.

Compartir

Artículos recientes

Descubriendo Madrid: una ruta por la historia, el arte y la gastronomía

Madrid, la vibrante capital de España, es una ciudad que combina a la perfección su…

1 año hace

La Cofradía del Cautivo entrega al director de la cárcel la túnica para la liberación del preso

La Cofradía de Nuestro Padre Jesús Cautivo de Medinaceli y María Santísima del Rocío, en…

1 año hace

La Ciudad pone en marcha una aplicación donde conviven la cita presencial y la previa

La consejera de Presidencia, Marta Fernández de Castro, hizo una valoración este miércoles sobre la…

1 año hace

Moh asiste a la Comisión Interministerial de Coordinación de la Administración Periférica del Estado

La delegada del Gobierno en Melilla, Sabrina Moh, ha participado este miércoles en la Comisión…

1 año hace

Arrancan los primeros programas de formación de INCYDE

La Ciudad Autónoma de Melilla, a través de la Dirección General de Innovación Tecnológica, en…

1 año hace

Publicadas las primeras listas definitivas de los planes de empleo

El Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE) en Melilla ha publicado este miércoles las primeras…

1 año hace